Trẻ chưa qua, già chưa tới
Direct English translation
Not yet past youth, not yet reached old age.
Equivalent English version
Neither fish nor fowl
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái lưng chừng: không còn hẳn trẻ mà cũng chưa tới độ già dặn, từng trải. Thường dùng để nói người ở tuổi trung niên hoặc một giai đoạn chuyển tiếp, với sắc thái nhấn vào việc chưa “qua” hẳn bên trẻ và chưa “tới” hẳn bên già.
English explanation
Refers to an in-between state: no longer fully young, yet not old enough to be truly seasoned. It is often used for middle age or any transitional stage that belongs fully to neither side.
Variants